Profil

Übersetzungen

Nach zwei Jahren als Inhouse-Übersetzerin beim Europäischen Parlament in Luxemburg verfüge ich über fundierte Kenntnisse im Bereich Europäische Angelegenheiten. Schwerpunkte meiner Arbeit dort waren u.a. Umwelt, Forschung und Wirtschaft. Darüber hinaus bringe ich Erfahrungen auf den Gebieten Textil- und Bekleidungsindustrie und Tourismus mit.

Untertitel

Einen großen Teil meiner freiberuflichen Tätigkeit machen Untertitelungen aus. Sorgfältig und zuverlässig untertitle ich fremdsprachige Produktionen (OmU) und erstelle Untertitel für Hörgeschädigte von deutschen Sprachversionen.